Advertisements
風在四點鐘刮起
[英] T. S. 艾略特
裘小龍 譯
風在四點鐘刮起,
風起,敲響鐘,
在生命和死亡之中晃動;
這里,在死亡的夢幻王國中,
混亂的爭斗使人醒來的回聲,
當黝黑下來的河面
成了一張滿漾淚水的臉龐,
這是一場夢還是其他什么東西?
越過黝黑的河流我看到
篝火在異國的槍矛下抖動,
這里,越過死亡的另一條河流,
韃靼騎兵揮動他們的長矛。
| 托瑪斯·史特恩斯·艾略特(Thomas Stearns Eliot,1888.9.26—1965.1.4),詩人、劇作家和文學批評家,開一代詩風的先驅。首部詩集《普魯弗洛克及其他觀察到的事物》,備受好評。1922年發表《荒原》,表達了西方一代人精神上的幻滅,被評論界譽為“20世紀最有影響力的一部詩作”,至今仍被認為是英美現代詩歌的里程碑。其后,艾略特又著手從事一系列同樣輝煌的詩歌創作,發表了《灰星期三》《四個四重奏》等重要作品。1948年,艾略特因“革新現代詩”,為“功績卓著的先驅”,獲諾貝爾文學獎。
題圖:©Patrick Heron丨T.S. Eliot (1949)
*本詩選自《詩光年·飛地詩歌歷》1月4日 詩
/點擊圖片或“閱讀原文”購買飛地2022年詩歌日歷/
大家都在玩的社團☞熱門大爆料☜加入社團和大家一起交流