Advertisements
郎騎竹馬來,繞床弄青梅。 ——李白《長干行》
雖然對于現代人來說,可能讀書已經不是成功的唯一方式,但卻是最為方便的一條道路。我們讀的書閱讀,其實對于我們來說好處也是越多的。我們民族傳承了好幾千年的歷史,在這幾千年里面,古人也創造過很多燦爛的事物跟文化,其中一些甚至現代的我們也無法超越。在這些文化當中,最為出彩的就是唐詩還有宋詞了,它們可以說是中華文化上的兩顆明珠。
不管是什么朝代,其實都有出現一些很有才華的人,里面就有很多優秀的詩人。而說到詩人,就不得不說到唐代著名詩人李白了。說到李白這個人物,在中國幾乎是無人不曉的。作為唐代的大詩豪,李白一生創造出了很多優秀的詩歌出來,正是因為這樣,他才有了“詩仙”的稱號。
李白的詩歌厲害到什么程度呢?現在基本上是三四歲的小孩子,都能夠背出李白的一兩句詩歌來。而在學校里面,上不管是什么階段,都要學習到李白的詩歌的,甚至就連大學校園里面,李白的名字也是經常出現。所以才會說,不管是現代還是古代,李白都是一位非常厲害的詩人。
其實除了我們中國以外,有時候在外國也能夠看見關于李白的著作,甚至喜歡的人還不少。曾經就有一位叫做埃茲拉的美國人詩人,他就非常崇拜李白,甚至因為熱愛,還特意將李白的一首情詩直接翻譯了過來。而這首被翻譯的詩歌,入選了美國的教材,很多留學生看見之后都覺得,沒有對比的話就沒有傷害,這是怎么一回事呢?
埃茲拉在1885年的時候誕生于美國,因為小時候家庭氛圍的原因,讓埃茲拉非常的喜歡文學,而且他的作品大部分都是比較奇特的,讓人捉摸不透他的想法是怎么樣的。作為美國詩歌意象派的代表人物,埃茲拉的生性比較瀟灑,其他人的意見對于他來說,其實并不是很重要。不過埃茲拉的一生其實也不是很幸運,生活在一個資本主義國家,埃茲拉居然號稱要廢掉資本主義,而且還大肆批評美國政府的一些做法。因此,埃茲拉最后被判定為有罪,甚至還被送往精神病醫院里面去了。
不過好在埃茲拉的人脈夠廣,他的朋友出了很多力氣,最后在眾多朋友的保護下,他才終于被解放了出來。后來埃茲拉意外地接觸到了中國的古詩詞,特別是李白的詩歌,埃茲拉瞬間就被折服了。因此,埃茲拉就按照自己的想法,將李白的詩詞翻譯成英文。
因為實在是太喜歡我們華夏的文化了,所以埃茲拉不辭辛苦,將我們國家很多的文學作品都翻譯成英語,其中有一篇非常的出名,甚至連美國的教程都將其放在教科書里面。那么這首詩歌是哪首呢?其實李白的《長干行》。這首詩歌主要是在講述一對青梅竹馬的故事,說是兩個孩子從小一起長大,最后兩人結婚生子的事情。后面男人因為有事外出,然后詩歌就表達出了妻子對于丈夫的思念。
正是因為這首詩歌的存在,才有了青梅竹馬這個成語。主要說的是兩個孩子從小一起長大,從青澀到成熟,兩人都是陪伴在一起的。而埃茲拉就是被這樣的感情感動到了,所以才會將這首詩歌翻譯出來。但不知道為什么,埃茲拉在翻譯詩歌的時候,即是批判又是贊揚,在英語里面這樣是不通順的。但是很多人卻認為這是埃茲拉自己對于這首詩歌的理解,因此才能讓這首詩歌有了不一樣的感覺,這樣大家才喜歡,因此才能進入美國的教材里面。
結語
現在隨著國家的發展,我們國家的留學生數量越來越多,很多人看見這首由埃茲拉翻譯過來的詩歌,直接感嘆沒有對比就沒有傷害。本來中國跟美國的文化就是不一樣的,雖然埃茲拉很努力的在翻譯了,但畢竟不是中國人,不懂詩歌的美妙,所以翻譯出來的詩歌缺乏了一定的美感。畢竟我們國家的詩歌是押韻的,假如沒有押韻的話,基本上就沒有了美感。
大家都在玩的社團☞熱門大爆料☜加入社團和大家一起交流