Advertisements
隨著國家和文化的發展,留學生越來越多。不管是我們出去的留學生,還是國外來我國的留學生,語言都是必須通過的一個關卡。
學成之后可以正常的本地人交流,雖然帶著很多奇怪的口音,但是也不是聽不懂。我們從小就說漢語,還有語文課的支撐,所以覺得漢語說起來還可以。
但是對于外國人來講就不同了, 他們學漢語就像我們小時候學英語一樣,完全一頭霧水。很多學生都是學了幾年之后,帶著蹩腳的漢語回國了。
學生和老師之間如果相處好的話,情誼是很深厚的。 畢業回國之后也免不了和老師之間相互問候,問候的時候當然是展示自己漢語水平的時候了。
這不一封留學生給自己的中文導師寫的一封郵件火了,老師看完也是直捂眼睛。不知道該哭還是該笑,本來學生惦記自己是好事,但是這語言表達能力說是自己交出來的,還有點難受。
學生開篇就表示,自己貴姓劉,然后感謝了老師給自己起了名字。這個貴姓是用在問對方姓氏時候的一種尊稱,用在自己身上恐怕不合適吧。
接下來就是讓老師毛骨悚然的話: “您活在中國太久了,我們都很失去您,放假學校沒有了,我的中文不僅很快的壞了,我的體重也很快的大了,您的軀體怎么樣?”
好好的一段師生之間申請的問候,變得有些要吹嗩吶的意思。學校放個寒假,把老師和學校都放沒了,威力有些大。
接下來一段還算正常,問老師是不是在做功課。再往后就又變了,學生說: “再一次,又,我們真的失去您了,我們老老實實的,希望您來美國走的早”。
這也就是我們土生土長的中國人,邊看邊琢磨的,才能明白是什么意思。這小作文寫的可以說是很玄幻了,不僅那個我們想起了小時候寫英語作文的樣子。
最后學生還很有禮貌地表示,會去機場把老師撿回來。這是不是最神奇的地方,最神奇的地方是寫成這樣,還能讓人看懂,是不是很厲害。
英語語法似的中文表達,神奇又無奈
這名留學生的表達方式,除了很多地方用詞不準以外,還有很多語句是不通順的。看起來像是先說的英語,然后用翻譯軟件翻譯的一樣。
但是因為帖子很火嘛,就有學生去試了試,發現翻譯軟件翻譯的比學生寫得好多了。而且能寫出“軀體”這么高級的詞匯,肯定是自己努力的結果。
我們對他們也不要太苛刻, 從理論上來說,留學生雖然是大學生了。但是在語文的水平上,還不如我國小學一年級的學生,我們看看他們的中文考試題就知道了。
像這是簡單的連詞成句題, 按照我們正常說話的順序很容易就能答對。但是留學生的答案確實不一樣的,都是按照英語的倒裝句來回答問題。
但是值得表揚的是, 這些字他都認識,好像也明白字的意思。就是沒有辦法按照正常的順序鏈接,這個還需要時間。
再來看這篇處于平時練習時候,寫的作文, 開頭也是倒裝句寫反了。然后是分不清楚:個、條、張、位等量詞的用法,然后大部分學生都會選擇直接用個。
量詞用個的好處就是不管說得對不對,但是中國人肯定能聽懂。看著老師判卷重頭錯到尾,也能理解當年英語老師看我卷子時候的無奈。
跨語言學習,其實真的不容易。 學得最快的辦法就是置身其中,外國人來國內生活幾年,就知道怎么說漢語了,慢慢地交流也就不成問題。
但是值得注意的一點是,留學生如果想和當地人學說漢語。 要首先弄清楚,當地人說的是不是普通話,不然學生如果在廣東念書回來,說了一口留意的粵語,結果去了另一個省份,誰也聽不懂就遭了。
也可以像這名學生這樣,多和自己的老師溝通。雖然這封郵件寫得有些毛骨悚然,但是就整體而言,還是可以接受的,畢竟能夠看得懂。
相信堅持寫下去,老師認真地批改,漢語水平會越來越好的。 同學們如果身邊也有外國的留學生,你們兩個可以互相幫助著學習,共同進步。
今日話題:你看了這封郵件有什么感覺?
大家都在玩的社團☞熱門大爆料☜加入社團和大家一起交流