日本街邊的一些中文標語,游客看到“無言以對”,有點氣人啊

Advertisements

隨著舉世國與國之間界限的逐漸模糊,無論是哪個國家在設定市政設施安全標語時就不得不考慮到外國人的便利,就比如我們的安全標識大多都是雙語標識的,甚至是中英日韓雙語標識,不過由于語境環境不同,也不少鬧笑話哦,就比如大名鼎鼎的“請小心滑倒”的英文標識。而一些標識不只可笑,甚至有些讓人生氣,就比如日本街邊的一些標語。

正如上面所說,近年來出趟國早不再是什么難事,乃至于人們熱衷出境游,而日本就是很多國人的目標地,當地市政為了應對龐大的中國游客群體其實也早已鋪路,大街小巷無不充斥著中文標準,然而畢竟兩國文化存有差異,他們的一些標語通常會讓游客 “啞口無言”,甚至直接想罵街,接下來就讓我們一起來檢舉它。

按常理來說,日本人通常是細致異常的,甚至有“工匠精神”的美名,只不過同屬東亞文化圈,中國作為其文化宗主國,他們在標語竟也能敷衍中國游客就很是讓人氣憤,其中較有每個名頭的就是“門上有一個人,請注意”了,其實本來的意思是讓你小心出入口來來往往的人群,結果搞得國人一看到愣是在門口上下尋視,這要放國內,果斷社死。

此外“漂亮地請使用廁所”也很常見,真是讓人苦笑不得,這任誰如廁起來看到不開一個黑人問號臉,其實標語本意是讓人正確使用廁所,看來世界人果然是相通的,號稱細致到牙齒的也會犯錯,只是這種錯誤對于本國人了來說或許是個笑話,但對于身臨其境的外國游客則充滿了冒犯,這一點相信那些被“氣”了中國游客最有發言權。

雖說日本人自己也會犯一些讓人啼笑皆非的錯誤,特別是在他們所擅長的服務業,不過客觀來說他們做得的確比我們好,畢竟一個資源相對匱乏的島國愣是被他們開發成為人人向往的旅游勝地。只是這方面的犯錯上的確有夠敗好感的,相信在投訴率數一數二的日本,這些錯誤早被勒令整改了。

大家都在玩的社團☞熱門大爆料☜加入社團和大家一起交流

Advertisements