韓國鬧世界“頂級烏龍”,中國成語成了韓國古語?

Advertisements

韓國鬧世界“頂級烏龍”,中國成語成了韓國古語?

隨著新冠疫情逐漸得到控制,韓國為了吸引中國游客去往韓國旅游,也專門拍攝了一個宣傳片,試圖吸引中國游客的目光,但是該短片卻遭到了中國網民的廣泛吐槽。

韓國旅游局的宣傳片存在著非常嚴重的問題

根據當前所公布的消息來看,“百聞不如一見”基本是出自于中國的東漢時期古典書籍《漢書趙充國傳》。而這句成語的意思,本來是說,不管聽別人說了多少遍,都不如自己親自去看一遍。這也證明了,自己親眼所見的遠遠要比聽到的可靠得多。但韓國旅游部門不僅解釋錯了這個成語的意思,而且還把它說成是韓國古語,這已經引起了中國網民的普遍不滿。

韓國一直希望“搶奪”來自于中國的文化

事實上,韓國在漢字方面出現拼寫或者是解讀錯誤的事件,是較為常見的。而在去年的12月底,韓國的一位語言學家陳泰夏甚至公開表示說,“漢字的源頭是來源于韓國的”。但是類似的言論其本身是沒有任何證據可以支撐,中國使用漢字已經有數千年的時間,韓國人現在說,這是他們的文字,這本身是十分可笑的。

就在韓國不斷地試圖搶奪中國傳統文化的同時,他們還在自己的文化中不斷地剔除漢字。甚至有不少韓國人,希望將他們教科書中所有的漢字全部剔除。韓國的協會更是在自己的研究報告中寫道,韓語字和漢字混合使用的做法,其本身會使文字變得更加不平等。漢字的存在阻礙了韓國自身文字的“信息化”和“科學化”,但是事實上,韓國的文字基本上就是在漢字的基礎上所創造的。

對于韓國毫無顧忌地“搶奪”中國文化的事情,中國網民們不可能接受。屬于中國的文化,永遠都是屬于中國的,任何試圖搶奪的做法都不會有效果。

大家都在玩的社團☞熱門大爆料☜加入社團和大家一起交流

Advertisements